Revue de presse

Runaway A Twist of Fate

Runaway A Twist of Fate

Clubic (Lire la totalité de l'article)
  • La traduction de cet épisode a été confiée une nouvelle fois à la société Words of Magic qui nous montre une fois de plus qu'elle connaît son métier.
  • Les dialogues sont nombreux, bien écrits et le résultat est très correct avec des acteurs qui maîtrisent leurs personnages et qui s'investissent pleinement.
Direct Soir (Lire la totalité de l'article)
  • Les dialogues, en français, sont une réussite. Ils ont été intégralement traduits par Words of Magic, une entreprise française spécialisée, à laquelle il faut rendre hommage. Réalisés par des passionnés, ils multiplient les références au monde du cinéma ou du jeu vidéo.
  • Les scènes de dialogue constituent un des gros points forts du jeu, grâce à une traduction très réussie. L'humour est souvent ravageur.
Eurogamer (Lire la totalité de l'article)
  • Et puis il y a également les dialogues et les textes en général, tous très savoureux. Certaines répliques sont réellement tordantes. Pour tout vous dire, il faut remonter au temps des LucasArts pour retrouver autant d'humour.
Excessif.com (DVDRama) (Lire la totalité de l'article)
  • (...) nous assistons à de nouvelles répliques au rasoir et à des interprétations parfaites grâce aux voix françaises qui sont jouées à la perfection. De ce fait, un grand soin a été apporté au doublage, et encore une fois, Runaway prouve qu’il est bel est bien le seul à ce niveau.
  • L’impression de voir un film, les comédiens sont justes et clairs. Les répliques font mouches, un énorme travail de la société Words of Magic.
Gamekult (Lire la totalité de l'article)
  • Bref, cette atmosphère décontractée, les dialogues bien écrits et le capital sympathie des personnages donnent envie de poursuivre toujours un peu plus l'aventure...
  • Le côté dessin apporte un charme certain, sans oublier une version française de qualité .
Jeux d'Aventure (Lire la totalité de l'article)
  • Côté son, une fois encore Pendulo et Focus ne se sont guère éloignés de la recette qui a fait le succès des épisodes précédents, la traduction et le doublage ont été assurés comme depuis le début par le studio Words of Magic, à qui l’on doit du coup une traduction et un doublage très réussi, reprenant les voix habituelles de la série.
  • L’humour est omniprésent...
Jeux Video PC (Lire la totalité de l'article)
  • L’humour omniprésent est toujours aussi efficace... Le nombre de lignes de dialogues absurdes ajoutées uniquement pour nous arracher un sourire est impressionnant.
  • Des dialogues efficaces et des clins d’oeil en pagaille.
JeuxVideo.com (Lire la totalité de l'article)
  • Quoi qu'il en soit, cette brochette de personnages vaut le détour, non seulement pour leurs répliques savoureuses, toujours bourrées d'humour et de références, mais aussi pour la qualité de leur interprétation. C'est encore l'entreprise Words of Magic qui s'est chargée de la localisation française, et force est de constater qu'elle a fait de l'excellent travail. Chaque acteur est totalement investi dans son rôle, les dialogues sonnent juste, chaque tirade fait mouche... Du grand art.
  • Barbara Tissier reprend du service dans le rôle de Gina, tandis qu'on retrouve Damien Boisseau, le doubleur de Brian dans Runaway 2, pour incarner le héros. Le reste du casting est du même acabit, avec des comédiens habitués au doublage comme Thierry Mercier et Serge Thiriet. Le résultat est épatant, l'interprétation des dialogues est remarquable
SuperSoluce (Lire la totalité de l'article)
  • L’humour est omniprésent, les clins d’oeil pleuvent et les dialogues font preuve d’une efficacité à toute épreuve. C’est simple, le jeu est tellement bien doublé qu’il s’impose sans problème comme une référence du genre, lui donnant une dimension cinématographique.
  • LES PLUS : Le doublage de très haute qualité.
 
Runaway The Dream Of The Turtle

Runaway The Dream Of The Turtle

Clubic (Lire la totalité de l'article)
  • Une mention particulière à Words of Magic, qui s'est occupé de la localisation française. Les acteurs qui doublent les voix de la trentaine de personnages présents dans Runaway 2 se sont pleinement investis. La qualité est impeccable et les dialogues collent parfaitement aux mouvements des lèvres. Au passage nous reconnaissons les voix françaises d'acteurs et actrices de séries ou de films américains.
  • L'humour est omniprésent et les références ont souvent été adaptées au public français.
Jeux Vidéo magazine (Lire la totalité de l'article)
  • La traduction des dialogues en français a été réalisée par des comédiens professionnels et cela se sent. Juste terrible. Runaway 2 est une aventure extrêmement plaisante et bourrée d'humour. Point fort : Dialogue et adaptation
JeuxActu.com (Lire la totalité de l'article)
  • On soulignera le soin tout particulier apporté aux doublages qui reflètent la personnalité des protagonistes et les rendent attachants. Qu'ils soient longs ou courts, les dialogues sonnent comme une douce mélodie, par conséquent on les boit avec beaucoup de plaisir.
  • LES PLUS De délicieux dialogues Doublage français très réussi
JeuxVidéo.com (Lire la totalité de l'article)
  • Irrésistibles de drôlerie, les dialogues représentent sans conteste l'une des grandes forces du jeu...
  • ...ce que l'on retiendra surtout, outre les vannes, les jeux de mots et les références (télé, ciné...), ce sont les performances d'acteurs livrées par chaque interprète. Les voix collent parfaitement à leur personnage et parviennent à donner vie à ce petit monde animé.
Tom's Hardware Fr (Lire la totalité de l'article)
  • Avec des traductions aussi réussies, difficile de ne pas tirer notre chapeau à l’équipe de Words of Magic, une des principales sociétés de localisation de jeux vidéo qui une fois de plus a fait quelque chose d’ahurissant, surtout si l’on pense au chapitre 6, où le langage provient d’une autre époque. La police de caractère à l’écran change également pour la rendre plus ancienne !
 
Runaway A Road Adventure

Runaway A Road Adventure

AventurePC (Lire la totalité de l'article)
  • Interview des fondateurs de Words of Magic sur la localisation et sur Runaway en particulier.
Clubic.com (Lire la totalité de l'article)
  • [...] Focus a fait confiance à une société reconnue pour son excellent travail, Words of Magic, et le moins que l'on puisse dire, c'est que le résultat est à la hauteur. [...]
Dvdrama (Lire la totalité de l'article)
  • [...] Des personnages atypiques, un humour détonnant, un rendu cartoon mi 2D mi 3D bien à propos et fort agréable, des dialogues et doublages organisés de mains de maître par l’équipe de Words of Magic [...]
  • SON : Rien à redire : les voix doublées sont caricaturales à souhait et le jeu des acteurs parfait. Les dialogues bien assaisonnés rythment l’aventure sur un ton caustique [...]
Factornews (Lire la totalité de l'article)
  • [...] La trame est marrante, les personnages hauts en couleur (on pense notamment aux Drag Queens du désert, le Rastaman ou Willy le truand du dimanche) et les dialogues pas piqués des vers. D’ailleurs, Focus a permis un excellent travail de traduction, réalisé par Words of Magic, avec des doublages convaincants et apportant souvent des bribes d’indices bienvenues.[...]
Gamekult (Lire la totalité de l'article)
  • [...]les mafieux à l'accent italien, l'agent d'entretien légèrement racaille sur les bords ou les drag queens tout droit sorties de Priscilla folle du désert disposent d'un cachet certain que les voix françaises, excellentes, ne trahissent pas.[...]
  • LES PLUS : Version française bien faite.
JeuxVideo.com (Lire la totalité de l'article)
  • [...] Toutes les voix sont doublées en français par une brochette d'acteurs excellents de justesse dans leurs rôles respectifs. [...] Vous vous apercevrez que la version française de Runaway dépote grave ![...]
  • BANDE SON : [...] il faut souligner le remarquable travail de localisation qui apporte un véritable plus au jeu grâce à de multiples répliques bien de chez nous. [...]
PlanetGamers (Lire la totalité de l'article)
  • [...] Au niveau audio, le bilan est lui aussi positif, avec une musique composée pour l'occasion et digne des meilleures productions. La localisation n'est pas en reste, avec les voix françaises de Cameron Diaz, Tom Cruise ou encore Laurence Fishburne, on peut dire que le studio Words of Magic en charge de cette tâche a fourni un travail de qualité.[...]
  • AUDIO : La musique et la localisation sont dignes des plus grands studios, cet aspect du jeu ne montre aucune faiblesse. On apprécie le recours à des doubleurs de cinéma, de véritables professionnels dirigés par des fans de jeu vidéo.
 
Arx Fatalis

Arx Fatalis

Gamekult (Lire la totalité de l'article)
  • [...] l'humour est excellent : les gobelins s'enfuient en beuglant et en réclamant du secours, puis, dès qu'ils trouvent du renfort, font volte-face et se mettent à hurler : "Sale babouin ! " ou encore " Tu te bats comme une gobeline", " Arrête de reculer ! ", etc. Pour une fois, le doublage semble devoir tenir la route. [...]
HardGamer (Lire la totalité de l'article)
  • [...]les dialogues en VF sont d'excellentes qualité.[...]
 
EtherLords

EtherLords

JeuxVideo.com (Lire la totalité de l'article)
  • BANDE SON : [...] La VF profite de doublages de qualité qui font intervenir des doubleurs de renom que l'on reconnaît tout de suite. [...]
 
Syphon Filter 3

Syphon Filter 3

Gamekult (Lire la totalité de l'article)
  • [...] L'ambiance sonore est quasi parfaite. Musiques, voix et bruits divers nous plongent irrésistiblement dans l'atmosphère stressante du contre-espionnage. [...]
Overgame (Lire la totalité de l'article)
  • [...] Mais ce sont surtout les voix qui étonnent. Les doublages français sont de très bonne facture (ce qui est plutôt rare) avec la présence des mêmes acteurs que précédemment. [...]
  • [...] Voix françaises très réussies et présence de voix «exotiques» locales.[...]
 
Black & White

Black & White

JeuxVideo.com (Lire la totalité de l'article)
  • [...]qui accompagne l'ensemble d'un titre qui bénéficie par ailleurs de voix particulièrement soignées.[...]
  • [...] Les voix et les effets sont très soignés [...]
Planet Gamers (Lire la totalité de l'article)
  • [...] Les nombreux bruitages et les voix sont de très bonne qualité.[...]
 
Worms World Party

Worms World Party

Planet Gamers (Lire la totalité de l'article)
  • AUDIO : [...] Les voix très cocasses sont réussies et les musiques, assez discrètes, ont laissé leur place aux cris et injures hilarantes des lombrics. [...]
 
Giants Citizen Kabuto

Giants Citizen Kabuto

Hard Gamers (Lire la totalité de l'article)
  • [...]Les voix sont pour une fois très bien réalisées dans la version française et le jeu n'est pas dénué de jeux de mots[...]
JeuxVideo.com (Lire la totalité de l'article)
  • [...]De l'humour, des personnages décalés par le côté grotesque et des dialogues à mourir [...]
  • [...] Les sons sont tout aussi soignés en proposant des voix particulièrement travaillées [...]
  • BANDE SON : [...] Un environnement sonore travaillé et soigné proposant des voix de bonne qualité pour des dialogues pleins d'humour. [...]
Planet Gamers (Lire la totalité de l'article)
  • [...]La partie sonore n'est pas en reste avec une bande son réussie, des bruitages variés qui conviennent à merveille à l'ambiance de Giants et des voix très drôles.[...]
  • AUDIO : [...] Les voix sont réussies. [...]
 
Gunlok

Gunlok

JeuxVideo.com (Lire la totalité de l'article)
  • [...]L'environnement sonore pour sa part témoigne [...] des voix particulièrement soignées. [...]
  • BANDE SON [...] Un environnement sonore soigné et détaillé qui bénéficie de musiques, d'effets et de voix de bonne qualité. [...]
 
American McGee's Alice

American McGee's Alice

JeuxVideo.com (Lire la totalité de l'article)
  • [...]Les voix et traductions sont globalement de bonne qualité.[...]
  • BANDE SON : [...] des voix soignées. [...]
Planet Gamers (Lire la totalité de l'article)
  • [...]L'univers pesant et malsain est rendu avec brio et les nombreux effets sonores, d'une qualité irréprochable (les voix des persos sont particulièrement réussies) collent à merveille à l'ambiance unique et cauchemardesque d' American McGee's Alice.[...]
  • [...]Les nombreux effets sonores sont d’excellente qualité et les voix réussies.[...]
 
Chicken Run

Chicken Run

JeuxVideo.com

(Lire la totalité de l'article sur PC) & (Lire la totalité de l'article sur Playstation)

  • [...]Les voix sont meilleures que celles de la VF du long métrage [...]
  • [...] l'ambiance très particulière est due principalement au charisme des différents personnages du jeu qui possèdent tous des voix à mourir de rire. [...]
  • BANDE SON : [...] les voix des différents personnages sont irrésistibles. [...]
Planet Gamers (Lire la totalité de l'article)
  • [...]Les voix entièrement en français collent à merveille aux différents persos.[...]
  • AUDIO : [...]Les doublages des voix sont de très bonne qualité. [...]
 
Silent Bomber

Silent Bomber

Planet Gamers (Lire la totalité de l'article)
  • AUDIO : [...] sont épaulés par des voix qui collent parfaitement aux différents personnages. [...]
 
MDK 2

MDK 2

HardGamers (Lire la totalité de l'article)
  • [...] Les voix sont, pour une fois, bien doublées en version française. Les acteurs sont convaincants et accompagnent bien l'univers loufoque du jeu, en plus d'une musique de bonne qualité. [...]
JeuxVideo.com (Lire la totalité de l'article)
  • [...] Les doublages en français sont d’une qualité irréprochable [...]
  • BANDE SON : [...] le doublage des voix vient à merveille compléter l’excellente ambiance qui règne dans MDK 2. [...] contribue également à communiquer l’humour qui caractérise le jeu. [...]
Planet Gamers (Lire la totalité de l'article)
  • [...] La bande sonore n’est pas en reste, les doublages en francais , réalisés par des professionnels sont irréprochables, et respectent à merveille l’humour déjanté présent tout au long de votre aventure. [...]
  • AUDIO : [...] Les bruitages sont orignaux, la musique colle parfaitement à l'ambiance loufoque du jeu et les voix, dignes de certains Tex Avery, sont doublées par des acteurs professionnels. [...]
 
Syphon Filter 2

Syphon Filter 2

JeuxVideo.com (Lire la totalité de l'article)
  • BANDE SON : [...] Les voix en français sont de bonne qualité et bien jouées. [...]
Planet Gamers (Lire la totalité de l'article)
  • [...] Les personnages bénéficient d'un excellent doublage entièrement en francais [...]
  • [...] Voix en francais et bruitages réalistes. [...]
ZDNet France (Lire la totalité de l'article)
  • [...] Les voix ont été doublées dans la langue de Molière ! Une véritable réussite ! [...]
 
Nox

Nox

JeuxVideo.com (Lire la totalité de l'article)
  • BANDE SON : [...] Un véritable travail avec des musiques grandioses, des voix en français collant bien aux personnages et sachant jouer la comédie. [...]
Planet Gamers (Lire la totalité de l'article)
  • AUDIO : [...] Les voix en francais sont parfaitement choisies [...]